|
|
منتدى الحوار الفكري العام الثقافة ديوان الأقلاميين..فلنتحاور هنا حول المعرفة..ولنفد المنتدى بكل ما هو جديد ومنوع. |
![]() |
مواقع النشر المفضلة (انشر هذا الموضوع ليصل للملايين خلال ثوان) |
|
أدوات الموضوع |
التقييم: ![]() |
انواع عرض الموضوع |
![]() |
رقم المشاركة : 541 | |||
|
![]() من الأدب الفارسي .. شعر : فروغ فرخزادة ترجمة : راحيل الأيسر النص الأصلي .. آن روزها رفتند آن روز هاى خوب آن روز هاى سالم سرشار آن روز هاى برفى خاموش كز بشت شيشه در اطاقى كًَرم هر دم بيرون خيره مى كشتم زمان كذشت زمان كذشت وشب روى شاخه هاى افاقى افتاد . شب بشت شيشه هاى بنجره سر مي خورد . وبازبان سردش ته مانده هاى روز رفته را به درون مى كشيد . وقد قمت بترجمته على مرتين الأولى بطريقة إضافة رؤى فنية أدبية واستخدام الأدوات البلاغية المتبعة في العربية ( وهي الطريقة المعمول بها في أغلب التراجم كما شاهدت .. والطريقة الثانية : ترجمة تسير بمحاذاة الحروف والكلمات في النص الأصلي وصوغ المعنى الحرفي دون اعتبار للناحية البلاغية في العربية .. الترجمة الأولى جاءت على هذا النحو : ( وهي ترجمة فيها القليل من الإضافات للمعنى حتى يصل بذات الروح الجميلة للقاريء العربي ) لا أدري أيهما أجمل الحكم لكم .. فمازلت في أولى محاولاتي .. ومضت تلك الأيام .. .. الأيام الجميلة التي أينعت على أغصانها اللحظات المثالية .. بيضاء كزهر الياسمين ، بيضاء كتلك الثلوج المتساقطة في صمت . أتأملها من غرفتي الدافئة .. من خلف نافذة زجاجية ترطبها دخان أنفاسي .. زمن اندثر.. أيام مضت .. حين أسدل ليل الحاضر عليها على أغصانها العالية المتفرعة في أفق الماضي .. كنت أراقب لحظة اختبائها خلف خمار اليوم .. يهمس لي حفيفها بلغة باردة .. و حين ترسب بياض الأمس على نافذة الحضور الباهت .. ذاب شيئا فشيئا ، حتى تلاشى في ركن من صقيع النسيان .. الترجمة الحرفية للمعنى دون إضافات .. الأيام التي مضت الأيام الجميلة .. الأيام المثالية زمن تساقط الثلوج في صمت .. خلف نافذة غرفة دافئة .. والتي تشكل أنفاسي الخارجة على زجاجها دخانا ضبابيا .. مضى الزمان .. مضى الزمان .. في الليل أنفضت أغصان الزمن أوراقها فتراكمت خلف زجاج النوافذ .. ثم في الصبح وبلسان بارد ابتلع اليوم رواسب الأمس .. وتذكروا المقولة الإيطالية ( الترجمة خيانة ) أي أن المترجم مهما حاول أن يكون أمينا يجب أن تتسلل إلى النص لمسته الخاصة .. فإما تجمله أو تجعله باهتا ..لكن أن تنقله كما هو .. مستحيل .. |
|||
![]() |
رقم المشاركة : 542 | |||||
|
![]() فلسفة المال
|
|||||
![]() |
رقم المشاركة : 543 | |||
|
![]() صباح الخير أهلي في أقلام.. |
|||
![]() |
رقم المشاركة : 544 | |||
|
![]() هاقد زاد الصبح بهاء بمقدم الغالية هيا والزعيم ( عبد السلام الكردي والرقيقة الحنونة فاكية صباحي ..والعزيزة جدا بنت بني هاشم سليلة العدنانيين / عبير .. |
|||
![]() |
رقم المشاركة : 545 | |||
|
![]()
صباح الخير ياعبير صباح الخير فاكية صباحكم قهوة .. وسكاكر وينها أم معاذ / وينها ميمو اليوم ؟ |
|||
![]() |
رقم المشاركة : 546 | ||||
|
![]() اقتباس:
أسعد الله صباحك أمجددأ أختي راحيل النشيطة.. والله كانت حلوة صباحات أخي الاستاذ عبد السلام حمزة...بالذات القهوة والشاي بالنعناع كمان..نتمنى ان يكون بخير |
||||
![]() |
رقم المشاركة : 547 | |||||
|
![]() كتب ناصر اللحام - خالد العزة أشهد أنك قد عشت 63 عاما
|
|||||
![]() |
رقم المشاركة : 548 | |||
|
![]() • اللَّهُمَّ ذا الحبل الشديد والأمر الرشيد أسألك الأمن يوم الوعيد والجنة يوم الخلود مع المقربين الشهود الركع السجود . |
|||
![]() |
رقم المشاركة : 549 | |||||
|
![]() هاقد زاد الصبح بهاء بمقدم الغالية هيا والزعيم ( عبد السلام الكردي والرقيقة الحنونة فاكية صباحي ..والعزيزة جدا بنت بني هاشم سليلة العدنانيين / عبير ..
|
|||||
![]() |
رقم المشاركة : 550 | |||
|
![]() لوحة وقصة لاعبــو الـــورق للفنان الفرنسي بـول سيـزان Paul Cezanne, The Card Players, 1892 ُينظر إلى هذه اللوحة باعتبارها إحدى اشهر اللوحات العالمية في "لاعبو الورق" يبدو الجوّ جادّا وكئيبا إلى حدّ ما، ومما يعزّز هذا الانطباع الطاولة ذات الألوان البنّية والخلفية الأكثر قتامةً بفعل مزج الألوان الزرقاء والسوداء. وفكرة لعب الورق ظهرت في المراحل الأخيرة من حياة سيزان الفنية. ويقال بأن الفنان ربما أراد من وراء الفكرة تصوير المواجهات التي كانت تجري بينه وبين والده الذي كان ينتقص منه دائما ويشكّك في موهبته. كان سيزان يهتّم في الغالب برسم الأشياء الأكثر ثباتا وديمومة كالمناظر الطبيعية والمباني والطبيعة الساكنة. و "لاعبو الورق" تعتبر خروجا على النسق الفني الذي اختطه لنفسه. وربّما يكون السبب عائدا إلى ارتباط الفنان الوثيق بأجواء وتفاصيل بيئته المحلية. ولسنوات طوال ظلّ سيزان غير معروف سوى لدائرة صغيرة من زملائه القدامى ولبعض الفنانين الانطباعيين الجدد والمتحمّسين، من أمثال فان غوخ و بول غوغان . لكن عند وفاته في العام 1904، كان سيزان قد حقّق مكانة أسطورية بين فنّاني عصره، وُعرضت أعماله في اكبر المعارض الفنية، وكان يتقاطر على مرسمه الكثير من الفنانين الشبّان لملاحظته والتعلّم منه. ومنذ سبع سنوات بيعت لوحته المسمّاة "ستارة وآنية خزف وصحن فاكهة Rideau, Cruchon et Compotier" في مزاد سوثبي بأكثر من ستين مليون دولار، لتصبح بذلك سادس أغلى لوحة فنية في العالم. |
|||
![]() |
رقم المشاركة : 551 | ||||
|
![]() اقتباس:
إي مو مشكلة أخي تقدر تسد مسده ، بس لولا إنك الزعيم وخوفي لو مشورتك تروح تجيبلنا حليب بقري طازة لإلي ولمرت أخي تفنشني من هالزاوية لكنت قلت لك بدنا حليب أنا وهيا .. مو هيك هيا .. ![]() مادري أخي هيا بتقول في واحد بس يسمع سيرة الحليب بيجيله انفصام في الشخصية بتعرفه شي أخي عبد السلام ؟؟؟ |
||||
![]() |
رقم المشاركة : 552 | |||
|
![]() , راحيل الأيسر+, هيا الشريف+, عبير هاشم+, فاكية صباحي, نايف ذوابه+, سلمى رشيد+ |
|||
![]() |
|
|