منتديات مجلة أقلام

منتديات مجلة أقلام (http://montada.aklaam.net/index.php)
-   منتدى الأدب العالمي والتراجم (http://montada.aklaam.net/forumdisplay.php?f=40)
-   -   #Echoes of Green# (http://montada.aklaam.net/showthread.php?t=75737)

نورالدين بليغ 03-05-2026 02:54 PM

#Echoes of Green#
 
#Echoes of Green#
---
:English:

If you reveal your secrets to the wind,
Do not blame the wind
For revealing them to the trees.

***

Through the flute’s hollow,
The ancient secret escaped,
Inhabiting the forest’s lung.

***

Behind the hills,
The wind drags its heavy robes,
Burdened with strange names.

***

A branch leans in,
Whispering to a neighbor leaf:
"The breeze has just passed by."

***

Green ears
Catching the whispers of space:
The secret has turned into shade.

***

The punctured sack of flour:
The white trail of confession
Betrays the one who carries it.

***

The wind has no walls;
Distances are clotheslines
Hanging the secrets of the heart.

***

By the stream’s edge,
The willow bows its head:
Sated with the travelers' tales.

***

The vessel of silence shattered;
The wind gathers the shards,
Scarring the face of the horizon.

***

A reckless seed,
Cast by a hurried tongue,
Grew into a forest of blame.

#nour_eddine_baligh#

---

:Français :

#L’أ‰cho du Vert#

Si tu livres tes secrets au vent,
Ne lui fais point grief
S'il les confie aux arbres.

***

Par le souffle de la flûte,
Le vieux secret s'est envolé,
Logeant désormais dans le poumon des bois.

***

Au-delà des monts,
Le vent traîne sa traîne,
Chargé de noms inconnus.

***

Un rameau qui ploie
Murmure à la feuille d'à côté :
« Le zéphyr est passé par ici. »

***

Oreilles de sève
Saisissant les rumeurs du ciel :
Le secret est devenu pénombre.

***

Le sac de farine troué :
La trace blanche de l'aveu
Désigne son auteur.

***

Le vent ignore les murs ;
L’espace est une corde à linge
Où s’exposent les secrets des âmes.

***

Sur la rive du ruisseau,
Le saule incline le front :
Gorgé des histoires des passants.

***

Le flacon du silence s’est rompu ;
Le vent ramasse les débris
Et en griffe le visage de l’éther.

***

Une graine égarée,
Semée par une langue hâtive,
A fait naître une forêt de reproches.

#nour_eddine_baligh#
---

:العربية:

#صدى الأخضر

إذا بُحتَ بأسرارك للريح
فلا تلم الريح
إذا باحت بها للأشجار.

***

من ثقبِ الناي
هربَ السرُّ القديم
استوطنَ رئةَ الغابة.

***

خلفَ التلال
ريحٌ تجرُّ أذيالها
مثقلةً بأسماءَ غريبة.

***

غصنٌ يميل
يهمسُ لورقةٍ جارة:
"لقد مَرَّ النسيمُ من هنا".

***

آذانٌ خضراء
تتلقفُ وشوشاتِ الفضاء
السرُّ صارَ فيئاً.

***

كيسُ الدقيقِ المثقوب
أثرُ البوحِ الأبيض
يدلُّ على صاحبه.

***

لا جدرانَ للريح
المسافاتُ حبالُ غسيل
تنشرُ ما في الصدور.

***

على حافةِ الغدير
الصفصافةُ تحني رأسها
شبعتْ من قصصِ المارة.

***

انكسرتْ قارورةُ الصمت
الريحُ تلملمُ الشظايا
وتجرحُ بها وجهَ المدى.

***

بذرةٌ طائشة
ألقاها لسانٌ مستعجل
أنبتتْ غابةً من ملامة.
***
#نور_الدين_بليغ#


الساعة الآن 02:38 AM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.3
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
جميع المواضيع والردود المنشورة في أقلام لا تعبر إلا عن آراء أصحابها فقط