الزائر الكريم: يبدو أنك غير مسجل لدينا، لذا ندعوك للانضمام إلى أسرتنا الكبيرة عبر التسجيل باسمك الثنائي الحقيقي حتى نتمكن من تفعيل عضويتك.

منتديات  

نحن مع غزة
روابط مفيدة
استرجاع كلمة المرور | طلب عضوية | التشكيل الإداري | النظام الداخلي 

العودة   منتديات مجلة أقلام > منتديات اللغة العربية والآداب الإنسانية > منتدى الأدب العالمي والتراجم

منتدى الأدب العالمي والتراجم هنا نتعرض لإبداعات غير العرب في كل فنون الأدب.

 

مواقع النشر المفضلة (انشر هذا الموضوع ليصل للملايين خلال ثوان)
 
أدوات الموضوع تقييم الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 03-05-2026, 02:54 PM   رقم المشاركة : 1
معلومات العضو
نورالدين بليغ
أقلامي
 
إحصائية العضو







نورالدين بليغ متصل الآن


افتراضي #Echoes of Green#

#Echoes of Green#
---
:English:

If you reveal your secrets to the wind,
Do not blame the wind
For revealing them to the trees.

***

Through the flute’s hollow,
The ancient secret escaped,
Inhabiting the forest’s lung.

***

Behind the hills,
The wind drags its heavy robes,
Burdened with strange names.

***

A branch leans in,
Whispering to a neighbor leaf:
"The breeze has just passed by."

***

Green ears
Catching the whispers of space:
The secret has turned into shade.

***

The punctured sack of flour:
The white trail of confession
Betrays the one who carries it.

***

The wind has no walls;
Distances are clotheslines
Hanging the secrets of the heart.

***

By the stream’s edge,
The willow bows its head:
Sated with the travelers' tales.

***

The vessel of silence shattered;
The wind gathers the shards,
Scarring the face of the horizon.

***

A reckless seed,
Cast by a hurried tongue,
Grew into a forest of blame.

#nour_eddine_baligh#

---

:Français :

#L’أ‰cho du Vert#

Si tu livres tes secrets au vent,
Ne lui fais point grief
S'il les confie aux arbres.

***

Par le souffle de la flûte,
Le vieux secret s'est envolé,
Logeant désormais dans le poumon des bois.

***

Au-delà des monts,
Le vent traîne sa traîne,
Chargé de noms inconnus.

***

Un rameau qui ploie
Murmure à la feuille d'à côté :
« Le zéphyr est passé par ici. »

***

Oreilles de sève
Saisissant les rumeurs du ciel :
Le secret est devenu pénombre.

***

Le sac de farine troué :
La trace blanche de l'aveu
Désigne son auteur.

***

Le vent ignore les murs ;
L’espace est une corde à linge
Où s’exposent les secrets des âmes.

***

Sur la rive du ruisseau,
Le saule incline le front :
Gorgé des histoires des passants.

***

Le flacon du silence s’est rompu ;
Le vent ramasse les débris
Et en griffe le visage de l’éther.

***

Une graine égarée,
Semée par une langue hâtive,
A fait naître une forêt de reproches.

#nour_eddine_baligh#
---

:العربية:

#صدى الأخضر

إذا بُحتَ بأسرارك للريح
فلا تلم الريح
إذا باحت بها للأشجار.

***

من ثقبِ الناي
هربَ السرُّ القديم
استوطنَ رئةَ الغابة.

***

خلفَ التلال
ريحٌ تجرُّ أذيالها
مثقلةً بأسماءَ غريبة.

***

غصنٌ يميل
يهمسُ لورقةٍ جارة:
"لقد مَرَّ النسيمُ من هنا".

***

آذانٌ خضراء
تتلقفُ وشوشاتِ الفضاء
السرُّ صارَ فيئاً.

***

كيسُ الدقيقِ المثقوب
أثرُ البوحِ الأبيض
يدلُّ على صاحبه.

***

لا جدرانَ للريح
المسافاتُ حبالُ غسيل
تنشرُ ما في الصدور.

***

على حافةِ الغدير
الصفصافةُ تحني رأسها
شبعتْ من قصصِ المارة.

***

انكسرتْ قارورةُ الصمت
الريحُ تلملمُ الشظايا
وتجرحُ بها وجهَ المدى.

***

بذرةٌ طائشة
ألقاها لسانٌ مستعجل
أنبتتْ غابةً من ملامة.
***
#نور_الدين_بليغ#






 
رد مع اقتباس
 


تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

الساعة الآن 03:24 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.3
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
جميع المواضيع والردود المنشورة في أقلام لا تعبر إلا عن آراء أصحابها فقط